“五千年的風(fēng)和雨啊,藏了多少夢(mèng)。黃色的臉黑色的眼,不變是笑容”……11月1日,劉德華在臺灣臺北小巨蛋舉行演唱會(huì ),高唱經(jīng)典歌曲《中國人》,帶動(dòng)全場(chǎng)齊聲合唱,氣氛十分熱烈。現場(chǎng)舞臺設計有龍獅元素,歌詞采用簡(jiǎn)體字。不料,這一幕竟刺痛了島內某些綠營(yíng)人士脆弱的玻璃心。民進(jìn)黨民代王定宇、民進(jìn)黨政策會(huì )執行長(cháng)王義川氣急敗壞地說(shuō),劉德華唱《中國人》是“媚共”,舞臺也是“非常中國的設計”,并對歌詞是簡(jiǎn)體字也表達了不滿(mǎn)。
提起王定宇與王義川二人的名字,想必兩岸網(wǎng)友并不陌生,他們一個(gè)是清單在列的“臺獨”頑固分子,另一個(gè)則是因造謠誹謗被大陸方面實(shí)施懲戒的臺灣“名嘴”。此二人在兩岸可謂“臭名昭著(zhù)”,都是“反中”“抗中”的急先鋒。這次“綠營(yíng)雙王”將矛頭指向“天王”劉德華,妄圖故技重施炒作話(huà)題、煽動(dòng)民粹,卻惹怒了無(wú)數的粉絲與網(wǎng)友。有觀(guān)點(diǎn)指出,民進(jìn)黨過(guò)去無(wú)差別攻擊藝人的“認知戰”,這回踢到了鐵板上。
有島內網(wǎng)友第一時(shí)間進(jìn)行了科普,指出《中國人》這首歌的作詞、作曲和編曲者都是臺灣人,反映的是當年臺灣文藝界人士的家國情懷。這首歌20多年前就被收錄在劉德華的專(zhuān)輯中,也是他演唱會(huì )必唱的曲目。兩岸同根同源、同文同種,都是堂堂正正的中國人。那么,劉德華在臺灣唱《中國人》何錯之有?
答案當然是沒(méi)有錯!有臺媒指出,追根究底,這不是歌曲有問(wèn)題,更不是劉德華有問(wèn)題,而是綠營(yíng)只要看到“中國”這兩個(gè)字就“反射式”抓狂,他們“逢中必反”已經(jīng)到了喪心病狂的地步。早年,在臺灣中小學(xué)的校園里和學(xué)生的作業(yè)簿上,都有“做個(gè)活活潑潑的好學(xué)生,做個(gè)堂堂正正的中國人”的標語(yǔ)。然而,如今這種標語(yǔ)已逐漸銷(xiāo)聲匿跡。這是因為綠營(yíng)在島內變本加厲地搞“去中國化”、推行“臺獨課綱”。他們不僅不承認自己是中國人,還試圖剝奪其他人當中國人的權利。
值得注意的是,民進(jìn)黨上臺后,經(jīng)常引用一些民調,聲稱(chēng)在臺灣認為自己是“中國人”的民眾比例越來(lái)越低。然而,這場(chǎng)演唱會(huì )或可戳破此謊言。臺灣《旺報》指出,從劉德華演唱會(huì )大合唱的盛況來(lái)看,臺灣恐怕有許多“隱藏的中國人”。
對于演唱會(huì )中歌詞使用簡(jiǎn)體字,有網(wǎng)友也指出,繁體字本身就是從大陸帶到臺灣去的。隨著(zhù)兩岸交流越來(lái)越密切,一些臺灣同胞也喜歡用簡(jiǎn)化字書(shū)寫(xiě),或者使用個(gè)別簡(jiǎn)化字。
民進(jìn)黨花費大量時(shí)間和精力給島內民眾“洗腦”,結果遇到一首幾分鐘的歌曲就破功,并不令人意外,因為“臺獨”就是如此之脆弱。(文/郭大路 來(lái)源/中國臺灣網(wǎng))