關(guān)于“自自冉冉”的來(lái)源,臺灣文學(xué)館長(cháng)廖振富當時(shí)表示,臺灣日據時(shí)期的詩(shī)人賴(lài)和曾在1915年所創(chuàng )作《乙卯元旦書(shū)懷》,其中第一句為“自自由由幸福身,歡歡喜喜過(guò)新春。”
臺灣詩(shī)人創(chuàng )作的詩(shī)句中有“自自由由”但沒(méi)有“自自冉冉”(維基文庫截圖)
至于蔡英文拋出的“自自冉冉、歡喜新春”說(shuō)法,廖振富稱(chēng),這八個(gè)字上下兩句并不相對稱(chēng),不是“春聯(lián)”,只能稱(chēng)為新年的兩句吉祥話(huà)。他認為,蔡辦可能想借這次機讓大家認識臺灣文學(xué)與臺灣作家,用意極為良善,但很可惜“可能犯了錯誤,也可能產(chǎn)生誤導。”
時(shí)隔不久,蔡英文2017年1月2日又在“臉書(shū)”(Facebook)上轉發(fā)了臺防務(wù)部門(mén)的元旦視頻,并附評論稱(chēng),我們的每一天,都是臺軍“戰戰兢兢的第一天”。然而隨即就有網(wǎng)友質(zhì)疑:“確定是戰戰兢兢,不是兢兢業(yè)業(yè)?”
更有島內民眾在網(wǎng)上吐槽:蔡英文的每一天,都是臺灣人戰戰兢兢的第一天。
蔡英文因“戰戰兢兢”而被吐槽(圖片來(lái)源:臺灣Udn博客截圖)