臺灣一出版商出版的初中生物課本近來(lái)被發(fā)現以“土豆”來(lái)稱(chēng)呼“馬鈴薯”,與臺灣習慣將“花生”稱(chēng)呼為“土豆”不同,引來(lái)“臺獨”分子炒作。島內專(zhuān)業(yè)人士指出,課文只是介紹各地對馬鈴薯的稱(chēng)呼不同,臺網(wǎng)友也留言批評“少見(jiàn)多怪,滿(mǎn)腦子意識形態(tài)”。
日前有網(wǎng)友在社交媒體發(fā)文,臺灣康軒出版社出版的初中一年級下冊生物課本“生物的命名與分類(lèi)”中,通過(guò)三格漫畫(huà)幫助學(xué)生學(xué)習,其中馬鈴薯稱(chēng)作“土豆”。學(xué)生A說(shuō):“上周末跟家人去餐廳吃到一道糖醋土豆絲,超好吃的。”令學(xué)生B感到疑惑:“什么?土豆那么小又硬,怎么切絲啊?”學(xué)生A則回答:“啊?土豆很大顆啊?我說(shuō)的土豆跟你說(shuō)的土豆是同一種嗎?”該課本還標注“土豆=馬鈴薯”。
▲臺灣康軒文教出版的初中生物課本,以土豆稱(chēng)呼馬鈴薯。(圖自臺媒)
4月17日,“臺獨”政黨“時(shí)代力量”民代陳椒華在臺灣地區立法機構就此質(zhì)詢(xún)時(shí)指稱(chēng),土豆在大陸是指馬鈴薯,該課本“竟然把馬鈴薯叫做土豆”。她甚至叫囂“有關(guān)自然科學(xué)名稱(chēng),教科書(shū)應該要審慎檢查,不該草率”云云。
對此,中華語(yǔ)文教育促進(jìn)協(xié)會(huì )理事長(cháng)段心儀認為課文只是介紹各地稱(chēng)呼方式不同。她表示,化解兩岸交流可能產(chǎn)生的誤解,就是教育本來(lái)就該做的事,應該適當讓臺灣學(xué)童知道對岸用語(yǔ)。
▲臺灣康軒文教出版的初中生物課本教導學(xué)生,花生、馬鈴薯都是土豆。(圖自臺媒)
臺灣網(wǎng)友對于“臺獨”頑固分子陳椒華動(dòng)不動(dòng)就拿所謂“文化統戰”炒作的行為也十分反感,相關(guān)報道下留言嘲諷“滿(mǎn)腦子意識形態(tài)”,“干脆自己造字吧”。
隨著(zhù)互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展與兩岸交流漸趨緊密,兩岸用語(yǔ)不同已被兩岸年輕人視為有趣并樂(lè )于交流討論的話(huà)題,他們還在社交媒體上分享自己的親身經(jīng)歷,并相互幫忙擴充新知識與詞匯量。
相反,看不得兩岸間文化相通相解,看到黑影就開(kāi)槍、任意栽贓“抹紅”的是民進(jìn)黨當局與島內一小撮頑固“臺獨”分子,他們越是看到兩岸民眾走親、走近,他們就越是心虛、害怕,這種故意帶偏方向、加深兩岸誤解和偏見(jiàn)的行為注定不得人心。【來(lái)源:看臺海微信公眾號】