澳《金融評論報》報道說(shuō),澳政府幾年前原有意與臺灣簽訂自貿協(xié)定,但因擔心觸怒大陸,后來(lái)決定擱置,這項政策一直持續至今。
《金融評論報》報道截圖
臺灣《旺報》就此評論稱(chēng),對關(guān)注兩岸關(guān)系及全球經(jīng)貿趨勢的人士而言,這個(gè)訊息(澳大利亞放棄與臺灣簽訂自貿協(xié)定)一點(diǎn)都不讓人意外;兩岸市場(chǎng)規模差距極大,加上大陸全球政經(jīng)實(shí)力提升,尊重大陸對涉臺事項的立場(chǎng),是各國非常自然的選擇。
報道還稱(chēng),目前來(lái)看,臺灣在“國際舞臺”難有突圍空間,蔡當局如果真心想為臺灣打開(kāi)經(jīng)貿活路,就必須誠實(shí)面對兩岸經(jīng)貿的關(guān)鍵性。
就澳大利亞放棄與臺灣簽所謂自貿協(xié)定,外交部發(fā)言人陸慷21日回應表示,中方堅決反對中國的建交國與臺灣當局進(jìn)行任何形式的官方接觸和往來(lái),也反對商簽任何具有主權意涵和官方性質(zhì)的協(xié)定。
從日本辭典到梵蒂岡藝術(shù)交流,臺媒草木皆兵
就在巴拿馬和澳大利亞帶來(lái)的“煩惱”尚未消化之際,臺灣一些團體又盯上了一本日本辭典。
21日,臺灣綠營(yíng)媒體《自由時(shí)報》報道稱(chēng),素有日本國民辭典之稱(chēng)的百科綜合國語(yǔ)辭典《廣辭苑》將臺灣標為了中國的一個(gè)省,且在其他相關(guān)內容的表述中遵循了“一個(gè)中國”的原則。
報道中詳細羅列了這本辭典的三個(gè)所謂“重大錯誤”:如表述中“臺灣1945年日本戰敗回歸中國”、在地圖中將臺灣列為中國第26個(gè)省,以及辭典中《日中共同聲明》一項表述為“日本承認中華人民共和國是唯一合法政府”等。